جن گیر

دوبله بی نظیر فیلم جن گیر

1 آگوست 2017
2

 

جن‌گیر به انگلیسی( The Exorcist) فیلمی است آمریکایی، محصول سال۱۹۷۳، به کارگردانی ویلیام فریدکین، ساخته‌شده بر اساس رمانی به همین نام از ویلیام پیتربلاتی. جن‌گیر یکی از موفق‌ترین فیلم‌های ژانر وحشت محسوب می‌گردد. جن‌گیر در ۴۶امین مراسم جایزه اسکار، موفق به کسب ۲ اسکار در رشته‌های بهترین فیلم‌نامهٔ اقتباسی وبهترین صداشد. 

داستان فیلم

 ماجرا در جورج تاون در حومه واشنگتن دی سی می گذرد. کریس مک نیل، بازیگر زن تلویزیون نگران سلامت دخترش، ریگن، است که دچار تشنج شدید شده و در رختخواب به خود می پیچد. پزشکان از درمان دخترک ناتوان اند، تا آنجا که به کریس پیشنهاد می کنند از یک جن گیر کمک بگیرد. کریس به یک کشیش جوان به نام پدر کاراس مراجعه میکند و از او درخواست می کند تا به ریگن کمک کند. پس از تحقیقاتی که پدر کاراس بر روی ریگن انجام می دهد و مطمئن میشود که شیطان بدن او را تسخیر کرده به کلیسا مراجعه کرده و درخواست میکند تا خودش مراسم جن گیری را انجام دهد. اما کلیسا شخصی باتجربه تر به نام پدر مرین را پیشنهاد میکند. مرین کشیشی پیر است و موجودی که بدن ریگن را تسخیر کرده است می شناسد. پدر مرین به خانه ی کریس مک نیل میرود و به همراه پدر کاراس جن گیری را شروع میکنند. در این مراسم سخت و طاقت فرسا پدر مرین جان خود را از دست میدهد و پدر کاراس در نهایت به قیمت جان خودش اهریمن را از بدن ریگن خارج میکند.

خاطراتی از دوبله فیلم جن گیر

صدای دختر جن زده فیلم جن گیر را در هیچ کجای دنیا نتوانستند این قدر خوب درآورند.

خلق این صدا را مدیون علاقه و تکنیک فنی بالای آلبرت دودمان هستیم. مشکلات زیادی سر این فیلم داشتیم.

ساعت ۵/۵-۶ یک روز بارانی بود که  برای دوبله فیلم جن گیر صدایم کردند. وقتی در استودیو فیلم را دیدم حسابی ترسیدم. فکر نمی کردم اینقدر ترسناک باشد. دست آقای یاراحمدی را که  آمده بود دیالوگ ها را بمن بدهد محکم گرفتم که پیش ام بنشیند، گفتم تا آخر فیلم تکان نخور.آن موقع پسرم رضا کوچک بود. شب که برگشتم خانه باور کنید از صدای نفس اش تا صبح نخوابیدم. صبح تلفن کردم به آقای کاوه و گفتم: این فیلم را دوبله نمی کنم، چون بنظرم بعضی صحنه هایش کفرآمیز می آمد و من هم اعتقاداتی داشتم و گفتم اینکار دامن گیر من می شود.

گفت: آقا این حرفها را نزنید. یک خارجی یک فیلم ساخته و برداشت شما این است.

گفتم: آقا من اصلا از فیلم می ترسم، نمی توانم دوبله اش کنم، خوب شد؟!

کاوه گفت: حالا چکار کنیم؟ به کمپانی بگوییم مدیر دوبلاژمان ترسید و فیلم را دوبله نکرد؟ این که نمی شود.

جواب دادم: آقای فرید کین لابد خیلی خوشحال می شود اگر بشنود کسی که این همه سال کارش این بوده، از تماشای فیلم او اینقدر ترسیده!

بهرحال آقای کاوه زد به در شوخی و گفت: می گویم روز دوبله ۲ تا پاسبان بیاید دم استودیو بایستدتا نترسی.

گفتم: باید یک ماه به من فرصت بدهید.

می خواستم دیالوگ های فیلم را بدهم پرویز دوایی ترجمه کند. رفتم خدمت ایشان که از قبل می شناختم شان و یادم می آید که توی ماشین من نشسته بودیم و باز داشت باران می آمد.

دوایی در پاکت را باز کرد و پرسید: جن گیر است؟

گفتم: بله.

جواب داد که این کار از او برنمی اید. دلایل بسیار پسندیده ای هم داشت…امتناعش بخاطر همسرش بود.

در ادامه…

وقتی ریگن بچه سال است(شخصیت دختربچه در فیلم جن گیر) جایش ناهید امیریان حرف می زند، اما پیدا کردن صدایی برای دوبله حالت شیطانی اش تقریبا غیرممکن بود. در فیلم اصلی جای ریگن شیطان، یک پیرزن ۷۷ ساله حرف می زند که فردکین او را در یک مهمانی پیدا کرده بود.

(فردکین) در خاطراتش می گوید که وقتی این صدا را دریک مهمانی شنیدم، می ترسیدم سرم را برگردانم و صاحب صدا را ببینم. البته این صدا را از یک فیلتر هم رد می کند. بعضی از صداهایی که از حلقوم ریگن بیرون می آید، از جاهای دیگری آمده. این صدا را یکی از دوستان فریدکین به او پیشنهاد داده.

او گفته که وحشتناک ترین صدای دنیا مربوط به خوک ها در کشتارگاه است. وقتی خوک های اول، دوم و سوم میروند و سرشان بریده می شود و بوی خون همه جا پخش می شود، خوک های بعدی چنان نعره ای راه می اندازند که تبدیل به وحشتناک ترین صدای دنیا می شود. فریدکین هم از صدای همان خوک ها استفاده می کند.

خلاصه موفق نشدیم صدای ریگن را ایجاد کنیم. روزی در استودیو شهاب نشسته بودم توی فکر که آلبرت دومان سررسید. ایشان یک نابغه بود و مرا هم خیلی دوست داشت. فهمید که مشکلم چیست. به من گفت: تو این فیلم را داری برای استودیو رقیب من دوبله می کنی. با این وجود همراهت هستم.

آمدند و کولیس آوردند و نقشه کشیدند و آپارات را تغییر دادند و دستگاه هایش را از نو دادند تراشکاری. دور میکروفن هم اسفنج مانندی کشیدند. آن وقت جوآد بازیاران رفت توی باکس و صدایش را تغییر داد و غرید که:

(( روز خوبیه برای جن گیری ))

آلبرت گفت: نه نشد. معمولی بگو

وقتی بازیاران معمولی گفت، ناگهان آن صدا تولید شد. از شنیدنش وحشت کرده بودیم. آقای کاوه آنقدر خوشحال و خرسند بود که می گفت: باید زیر پای این آقا گوسفند بکشیم

عوامل دوبله:

مدیر دوبلاژ: خسرو خسروشاهی

گویندگان:

الن برستین / کریس مکنیل / رفعت هاشم پور
مکس فون سیدو / پدر مرین / احمد رسول زاده
لی جی. کاب / ستوان کیندرمن / محمود نوربخش
کیتی وین / شارون / زهرا آقارضا
جک مکگاورن / برک دنینگز / حسن عباسی
جیسون میلر / پدر کاراس / ایرج ناظریان
لیندا بلر / ریگن / ناهید امیریان
بارتون هیمن / دکتر کلاین / ناصر نظامی
رودولف شوندلر / کارل / سیامک اطلسی
جینا پتراشکا / ویلی / پروین ملکوتی
رابرت سیمونز / دکتر تینی / محمود فاطمی
آرتور استورک / روانپزشک / اکبر منانی
توماس برمینگهام / تام رئیس دانشگاه / پرویز نارنجیها
واسیلیکی مالیاروس / مادر کاراس / مهین بزرگی
تیتوس وندیس / دایی کاراس / محمدباقر توکلی
والاس رونی / اسقف مایکل / محمدباقر توکلی
ران فیبر / چاک (دستیار کارگردان) / ناصر خاوری
مرسدس مک کمبریج / صدای جن / مازیار بازیاران
باستان شناس / ناصر نظامی

Rating: 5.0/5. From 1 vote.
Please wait...
Voting is currently disabled, data maintenance in progress.

نظرات

سعید

2020-10-21 در 11:57 ب.ظ

سلام بسیار ممنون از زحمات شما برای نوشتن این مطالب وا گاهی دادن به مردم و علاقه به سینما بخصوص دوبله

No votes yet.
Please wait...
Voting is currently disabled, data maintenance in progress.

saeed

2022-01-14 در 9:50 ب.ظ

ممنون بابت سایت خوبتون و باتشکرازمازیاربازیاران بهترین هنرمنددوبلاژمملکتمون که اینقد استادانه صدای جن را اجراکردن دمشون گرم

No votes yet.
Please wait...
Voting is currently disabled, data maintenance in progress.